英語

ひとこと英会話のコーナー。たぶん続かない。
最近、イギリスのケント州から来たお客さんがいたから英語熱が3℃上昇。
今回はme縛り。


その1。
It's on me.
訳:俺のおごりだ。


バーで言ってみたい台詞トップ3。支払いのときなど、お互いに"It"が何を指しているかわかっているシチュで使えます。
食べている最中なんかですと、"It"と言っても何を言っているのかわからないので、主語を"This lunch"とかするといいかも。
"I'll treat you."なんかもよく似た表現ですね。"treat"には「もてなす」とか「ご馳走する」という意味があります。
トリックオアトリート。意味は「お菓子をあげるからイタズラしてください」。嘘です。


その2。
Fine by me.
訳:それで結構です。(構いません)


アメリカンシットコムFriendsにて、登場人物のひとりであるロスが言っていたセリフで覚えました。
文頭で"That's"などが省略されていると考えるといいですね。byの代わりにwithでもいいそうです。
非常に汎用性の高いフレーズです。
相手の何かの提案に対して「僕もそれでいいよ!」という態度を示すとき。


I want to meet you at 2:00 in front of the station.
 2時に駅前で会いたいのだけど。
Fine by me.
 それでいいよ。

相手の売り言葉に対して買い言葉を放つとき。
ケンカにならない程度に自己主張していきましょう。


I don't want to talk with you anymore.
 もうお前とは話したくないよ。
Fine by me!
 結構だよ!


日本人は相手任せ、もとい相手を立てることが多いので、こういうフレーズは役に立ちそうですね。